第68章 给报社翻译国外名着

黄总编听了这话,对她的印象更好了,又道:“好,那我先用录音机放一段英语,你来翻译。”

他说完,便转过身把一旁的录音机拿过来,放到办公桌上面,按下开关。

接着,录音机里面就播放出一段听起来比较难的英文。

等播放完后,黄总编又看向林冉冉。

“林小姐,你听清楚了吗?需不需要我再放一遍。”

“不用了,黄总编,我已经听清楚了。我现在就给您翻译一遍。”

林冉冉说完,就把刚才录音机播放出来的那段对话,给翻译了一遍。

黄总编和在场的另外四人听了之后都惊呆了。

“林小姐,你翻译的很好,这段英文对话,我们报社最厉害的那位翻译员都需要听了三四遍,才能把这段对话给翻译出来。”

林冉冉听了,笑了笑,柔和道:“谢谢黄总编的肯定。”

随即,黄总编又道:“那林小姐再帮我把这本国外名着的第一页简介,给我现场翻译一遍。”

“好的。”

林冉冉又笑着接过黄总编给她递过来的这本国外名着。

她只是淡淡扫了一眼封面就知道这本故事书的名字。

而且还是她上初中时就看过的一本国外故事书——英文版的原创故事书。

所以这书让她来翻译,一点都不难。

她都不用黄总编给她准备的中英文字典,她执起笔,刷刷的,不用五分钟就把这本英文故事书的简介给翻译完了。

黄总编立即拿出他手上一位港商给他翻译的简介,一对照,顿时把他惊呆了。

真没想到这小姑娘的英文学得这么好。

既然跟这位港商帮他翻译过来的简介相差无几,只是一些中文用词不一样,但意思却是一样的。

“林小姐,你的面试成功通过,现在我就跟你仔细说一遍我们报社的福利。”

“如果你加入我们报社当翻译员,每个月的工资是五百块钱,还有编制,平时节假日还有别的福利。”

“但你以后给报社翻译的那些外国书籍,我们就不会额外给你算钱了,因为翻译这块就算是你的工作了。”

“不过,你要是在我们报社做兼职不拿工资的话,你给我们翻译一本外国书或者文件,我都会给你一笔相对应的酬劳。”